However, do not take the information at face value.
Scammers operating mostly from Asia (but perhaps, from Africa and Eastern Europe as well), have been flooding inboxes of translation companies worldwide with fake translator resumes. Some, like scammer Rana Ad, use names such as Lena Leyse, offering translations to German, using the resume of an existing German translator posted at Proz. Others, like scammer Walid Issa, use names similar to existing translators, offering services in different languages. The scammers use the paypal accounts email@example.com and firstname.lastname@example.org.
However, some scammers use names and addresses of existing translators (who are ATA members), changing only the email address (always gmail.com, which cannot be traced) and using ~local~ phone numbers with the same area code as the real translator. The client who falls for this will likely get a translation done on google translate without editing. In some cases, visiting the ATA site, you get a different picture. The translator’s phone number and email are totally different from the doctored resume.
In some cases, the resume says the fake translator is an ATA member, when he-she is not a member at all.
Therefore, the best thing to do is always checking on the ATA site whether a translator is really an ATA member. These scammers are proliferating and must be stopped on their tracks.